Chant dix-sept – PAYSAGE PSYCHIQUE [1]…
De ma volonté de chanter une poésie
destructrice.
Doux
et nuageux. En Avalon, je te l’affirme
maintenant.
Au
moment précis où le ciel s’éteint, la cuillère
Se
ronge et mes ongles songent. Avalon, My
Home Town.
« Et
si tous les feux follets et les p’tits enfants
Etaient
unis… Ici tout serait bien !?
NADA ! Bientôt une heure
Du mat’, des carnavaleux ivres
pareils à des gorets tournent
Et , désoeuvrés sur les quais,
juste au pied de chez nous,
Bruyamment ils pissent,
AIE ! Sur la poignée de notre porte. »
Pounkapénouls trist’s à
arwettier, qué malheur ej n’in braye.
BLACK ZEBRA ! NIGHT
BEAT ! WHITE KNIGHT ! PSYCHEDELIC
ROSE ! HÖTEL BLOEDEL !
Des crucifix dans la voix et sur les bouts et
Les côtés des hauts, des doigts. Les « poètes » qui ne
Les côtés des hauts, des doigts. Les « poètes » qui ne
Sont
pas des oiseaux ne sont pas des poètes. Tous
Les
oiseaux sont des poèmes. Tous nos jours sont poésie.
Here Am I, oh Lord, Send Me. My
Creole Belle,
Par
d’sus d’bras, par d’sous d’bras !
De
bras en bras, de bars en bars, POLLYANNA ! POLLYANNA !
Lackaw
– Anna Lackaw – Anna Bazook – Annawakka - pollylackaw
Bazooka
bazooka – Lackaw Anna – Annawaka pour les épinards à Liége.
Subway
Kennedy – Eros Anasawa – Sutton Coldfield
/ Wassal /Wolvershampton / Welshpool/ / Newtown
/ Aberystryth / Llangung /
Rhayader / Brecon sous la voûte de l' entrée
Des arcades du marché
couvert un vieux gallois barbu joue
Son blues à l’accordéon –
YESTERDAY des Beatles – My god !
( J’ai quelques larmes aux
yeux) / TRESCASTLE / Road A4067 /
Abertawe-Swansea… Now !
I’m Tarwlaùlaù : Une crucifiation dans la voix.
En vers
arithmonymes de dix. Le 29.08.2004.
Notes :
Avalon My Home Town : Avalon ma ville
maison
Nada : Hispanisme [argot] pour signifier rien, rien du tout.
Pounkapénouls trist’s à arwettier, qué malheur
ej’ n’in braye : Signifie en picard punks
du Nord-Pas-de-Calais tristes à regarder quel malheur j’en pleure.
Black Zebra ! Night Best ! White
Knight ! Psychedelic Rose : En français mot à mot signifie Noir zèbre ! Nuit meilleure !
Blanc chevalier ! Psychédélique rose ! Il n’y a là dans cette
succession pas de signification particulière à chercher.
Hôtel Bloedel : Chanson du groupe
britannique The Fall sur l’album Perverted
by Language paru en 1993.
Here Am I, Oh Lord, Send Me : Titre d’un
gospell signé Bowles/Hoyle que Mississippi John Hurt [1892 ou 93-1966]
reprenait lors de ses concerts sur les campus américain ente 1963 et 1966 quand
il avait été redécouvert par Tom Hoskins.
My Creole
Belle : Titre d’un ragtime de 1900 signé J.Boolewalt que Mississippi John
Hurt a adapté et qu’il reprennait lors de ses concerts sur les campus
américains entre 1963 et 1966 quand il avait été redécouvert.
Liège : Ville de Belgique au confluant de
la Meuse et de l’Ourthe.
Sutton Coldfield – Wassal
- Wolsershampton - Weshpool - Newtown - Aberystryth -
Llangung - Rhayader - Brecon : Succession de villes de
Birmingham au centre du parc national gallois du Brecon Beacons qui constitue
l’un des nombreux itinéraires initiatiques empruntés par Christian-Edziré
Déquesnes pour écrire les Nouveaux Chants des Mabinogi.
Yesterday : Signifie aujourd’hui, c’est
aussi une célèbre chanson de The Beatles.
The Beatles : Signifie Les Scarabées,
célèbre groupe de musique populaire britannique des années soixante et
originaire de Liverpool.
Trescastle : Dans le parc national gallois
du Brecon Beacons, village de campagne à 10 miles à l’ouest de la ville de
Brecon.
Abertawe : Nom gallois de la ville de
Swansea.
Swansea : Voir note dans le champ 8 du
présent lexique.
Tarw Laù Laù : Il ne faut chercher là
aucune signification particulière.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire